ほぼ一緒!?ベトナム語の日本語に似ている言葉!

漢越語 / Từ Hán-Việt

皆さんこんにちは、Longです♪ 今日は、ベトナム語の単語で日本語に似ているものを紹介していきたいと思います!

今はもう使われていませんが、ベトナムではかつてChữ Nôm(チューノム)と呼ばれる漢字が使われていました。そのため今でも漢語由来の言葉(漢越語と呼ばれます)が多く、中には日本語にそっくりな単語もあります。今回は、そんな日本語にそっくりな漢越語を見ていきたいと思います!

日本語の言葉と同じ漢字が当たって、読みも似ている言葉はこんな感じです!

cổ đại (読み:コーダイ、意味:古代)
ý kiến (読み: イーキエン、意味:意見)
chú ý (読み:チューイー、意味:注意する)
quản lý (読み:クァーンリー、意味:管理する)
cảm động (読み:カームドン、意味:感動する)
y phục (読み:イーフック、意味:衣服)
suy luận (読み:スイールアン、意味:推論する)
trà (読み:チャー、意味:お茶)

どうでしょうか?めっちゃ似てますよね😂 これらは一例に過ぎなくて、他にも似ている言葉はいっぱいあります。日本もベトナムも同じ漢字文化圏に属するということがお分かりいただけると思います!ちなみにベトナムという国名も「越南」、首都のハノイも「河内」という漢字が当たるんですよ♪

以上、日本語に似ている漢越語についてでした♪面白かったらシェアしてみてくださいね!それでは!シンチャオ~!

コメント

タイトルとURLをコピーしました